北京中科医院是怎么样 http://pf.39.net/bdfyy/bdfal/161211/5112777.html
最近,刘亦菲和汤唯的英文朗诵视频在朋友圈里广为流传,有人用“人美声苏”来形容他们,而对于他们来说也是一个很好的证明:不仅演技没话说,内涵也更具实力!汉府君听了他们的朗读后,对英语的学习兴趣又大大提升。作为一名对外汉语人,双语、双文化是我们一直努力的目标,特别是外语,在我们的汉语教学中,起得作用不可估量。今天我们就一起来听听女神们的朗诵,并坚持不懈的学习下去哦!
近日,汤唯在上海出席某知名互联网学习平台的在线英语品牌发布会,并现场分享自己学习英语的心得。她以伦敦腔朗诵了英文散文诗《TheRoadNotTaken》,这首充满哲理的诗歌正印证了汤唯的心路历程。
双语稿
树林里分出两条路,而我选了人迹更少的一条
Tworoadsdivergedinawood,andItooktheonelesstraveledby.
未选择的路
TheRoadNotTaken
罗伯特·弗罗斯特
byRobertFrost
黄色的树林里分出两条路
Tworoadsdivergedinayellowwood,
可惜我不能同时去涉足
AndsorryIcouldnottravelboth
我在那路口久久伫立
Andbeonetraveler,longIstood
我向着一条路极目望去
AndlookeddownoneasfarasIcould
直到它消失在丛林深处
Towhereitbentintheundergrowth;
但我却选择了另一条路
Thentooktheother,asjustasfair,
或许理由更加充分
Andhavingperhapsthebetterclaim,
它荒草萋萋,十分幽寂
Becauseitwasgrassyandwantedwear;
虽然在这两条小路上
Thoughasforthatthepassingthere
都很少留下旅人的足迹
Hadwornthemreallyaboutthesame,
虽然那天清晨落叶满地
Andboththatmorningequallylay
两条路都未经脚印污染
Inleavesnostephadtroddenblack.
呵,留下一条路等改日再见!
Oh,Ikeptthefirstforanotherday!
但我知道路径延绵无尽头
Yetknowinghowwayleadsontoway,
恐怕我难以再回返
IdoubtedifIshouldever